Menú Cerrar

Categoría: Intérpretes

En Intuitas, sabemos que la labor de un intérprete va más allá de las palabras. Nos apasiona facilitar la comunicación entre personas de diferentes culturas y lenguas. Ya sea en eventos internacionales, conferencias o reuniones de alto nivel, nuestra misión es garantizar que cualquier mensaje se transmita con precisión y claridad. Ofrecemos servicios de interpretación simultánea y consecutiva, comúnmente conocidas como «traducción simultánea» y «traducción consecutiva», tanto de manera presencial como en remoto, según las necesidades de cada cliente. Si desea saber más sobre cómo podemos ayudarle a encontrar a los mejores intérpretes para su evento, siga leyendo y descubra nuestras recomendaciones y mejores prácticas.

La importancia del mensaje para los intérpretes de conferencias

La misión de los intérpretes es servir como puente entre lenguas para garantizar que el idioma no sea un impedimento a la comunicación. Transmitir un mensaje de una lengua a otra, ya sea en la modalidad de interpretación simultánea o consecutiva, no implica una mera búsqueda de equivalencias de palabras. Un buen intérprete no interpreta el mensaje de forma literal, sino que es capaz de captar los matices y las intenciones del orador y transmitir la esencia de su mensaje, teniendo presente la cultura de la lengua de destino y el contexto. Esto requiere un profundo dominio de los idiomas de trabajo, una técnica depurada y recursos suficientes para reaccionar con rapidez y encontrar la mejor solución lingüística. Nuestro servicio estrella, la interpretación o traducción simultánea de inglés a español, que requiere el uso de sistemas de traducción simultánea tanto en remoto como  en formato presencial, consigue que oradores de países muy distintos lleguen a una audiencia que no habla su idioma. En Intuitas, contamos con una extensa red de colaboradores especializados en interpretación simultánea y consecutiva con una dilatada experiencia, necesaria para la búsqueda de soluciones lingüísticas óptimas y para garantizar una comunicación clara y precisa en diversos idiomas.

¿Por qué necesitan comprender los intérpretes las culturas y los contextos?

Ser intérprete no solo implica saber idiomas. Es necesario comprender las culturas y los contextos de los que provienen tanto los ponentes como los participantes de cualquier evento. Conocer las diferencias culturales es esencial para interpretar correctamente la información implícita y explícita del mensaje, mientras que entender el contexto del evento y conocer su temática es fundamental para hablar la jerga de cada sector. Los profesionales especializados en interpretación simultánea con los que colaboramos son grandes conocedores de las culturas de sus idiomas de trabajo y se preparan cada encargo a conciencia para ofrecer un servicio excelente.

¿Cómo se preparan los intérpretes de cara a un evento o conferencia?

La interpretación es una tarea que requiere altos niveles de concentración y que puede ser estresante para los intérpretes, especialmente en eventos de larga duración o de temática compleja. Es necesario hacer una preparación previa exhaustiva para comprender en profundidad el tema del evento y expresarse como lo haría cualquier participante. Por ello, es esencial que los intérpretes cuenten con antelación con todos los materiales posibles, como el programa u orden del día de la reunión, las presentaciones PowerPoint y cualquier otro documento de trasfondo o que vaya a abordarse en la reunión. Además, los intérpretes se documentan para conocer en profundidad el tema en cuestión e identificar la terminología que habrá de emplear en cada evento. 

¿Por qué es tan importante la ética para un intérprete profesional?

Los intérpretes de conferencias deben seguir un estricto código de ética profesional que se basa en los pilares de la profesionalidad, la confidencialidad y la integridad, tal y como se describe en el código ético de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC). La profesionalidad que nos caracteriza se refleja en nuestra capacidad para resolver problemas y reproducir el tono y la intención del orador en la lengua en la que esté hablando. La confidencialidad es prioritaria en todo lo que hacemos, ya que los clientes ponen información delicada en nuestras manos y es nuestro deber velar por que no se difunda. Pueden depositar toda su confianza en los intérpretes de conferencias profesionales y confiar en que no revelarán ni la información ni las opiniones que se compartan en su reunión. Por último, la integridad implica que no hacemos uso ni sacamos provecho de lo que acaece en los eventos en los que interpretamos, así como respetar una serie de valores y principios profesionales que garantizan la calidad del servicio. Cumplir estos principios es esencial para ofrecer una interpretación profesional de calidad.

¿Por qué es tan importante la formación continua para los intérpretes?

En el mundo de la interpretación, la formación continua es esencial para seguir puliendo nuestra técnica, para estar al día de la actualidad y de los últimos avances en nuestros ámbitos de trabajo y para perfeccionar nuestras competencias lingüísticas. La práctica deliberada de la interpretación simultánea y la interpretación consecutiva es fundamental para seguir mejorando como profesionales y es algo que cualquier intérprete de conferencias de calidad realiza a lo largo de su vida. Además, participar en talleres, seminarios y cursos permite a los intérpretes de conferencias perfeccionar sus habilidades y ampliar sus conocimientos especializados de cada rama del saber. Invertir en el desarrollo profesional no solo mejora la calidad del servicio de interpretación, sino que también contribuye a que prestemos un servicio mejor adaptado a cada evento.

¿Cómo ayudan nuestros intérpretes a alcanzar la excelencia de los eventos multilingües?

En Intuitas, ofrecemos los mismos servicios que una empresa de traducción y nos comprometemos a prestar cualquier solución que necesite para trasladar con precisión el mensaje de cada uno de sus eventos. Sabemos lo importante que es una comunicación clara y eficaz en los eventos multilingües, por lo que ofrecemos servicios de interpretación simultánea e interpretación consecutiva, tanto presencial como remota, de la mano de grandes profesionales con una dilatada experiencia en el sector. Alcanzar la excelencia implica que nos adaptemos a las necesidades de cada proyecto multilingüe y a los deseos de nuestros clientes. En Intuitas, ofrecemos soluciones integrales de la más alta calidad y asesoramos a nuestros clientes para que sus eventos sean todo un éxito.